事例 3-1-2. 検索語が適切でないため、見つからない
例)フランスの世界遺産“モンサンミッシェル”についての本を探している
世界遺産なので、1冊もないということは考えられないため、検索語の“モンサンミッシェル”というカタカナ表記に問題があるのではないか、と予想します。ジャパンナレッジLibで検索すると、「モン・サン・ミッシェル」「モン=サン=ミシェル」「Mont-Saint-Michel」という表記があることがわかりました。表記の揺れを避けるため、下記の2つのルールを適用するとヒットしやすくなります。
カタカナ表記が複雑な外国語は、原語の綴りで検索する
記号や数字を除いたキーワードだけで検索する
モン・サン・ミシェルに関する資料が5冊見つかりました。
以下のような類例もあります。
マキャベリ、マキャヴェリ、マキアベリ、マキアヴェッリ、マキァヴェッリ
⇒Niccolò di Bernardo Machiavelli
ツァラトストラ、ツァラトーストラ、ツァラトゥストラ
⇒Zarathustra
また、表記の揺れは日本語にも存在します。OPACでヒットしない場合は、辞書・事典などで表記を確認し、別の表記でも検索してみましょう。
「踏み絵」 ⇒ヒット0件
「踏絵」 ⇒ヒット7件